Výroky slavných nestárnou
Asi všechny z nás iritují duchaprázdné výroky sportovců při špatně vedených rozhovorech bezprostředně po závodě. O tom, že i vrcholoví sportovci mohou být autory hlubších myšlenek nás ale přesvědčují následující komentáře slavných, převzaté ze serveru www.runnersworld.com.
„V podstatě se lišíme od ostatních lidí. Chcete-li něco vyhrát, běhejte 100 metrů. Chcete-li něco zažít, běhejte maratón,“ říkal Emil Zátopek.
„Ať už ostatní běžci udělali
cokoli, věděla jsem, že na to dokážu reagovat. Měla jsem pocit ,že
kdybych musela, dokázala bych i létat.“
Grete Waitz
„Když jsem byl malý, hodně jsem zlobil
a můj táta mě honil s opaskem, aby mi nařezal. Tak možná takhle nějak se
pro mě běhání stalo pravidelnou činností.“
Fermin Cacho
„Mám rád běhání, protože to je
výzva. Běžíš-li intenzívně, dostaví se bolest a ty ji musíš vlastními
silami překonat. Vždyť víš, poslední dobou ti pořád říkají
"Nepřeháněj to“ a „Nepřepínej se“. Myslím, že to jsou kecy. Lidské
tělo dokáže reagovat, když jej ženeš dál."
Bob Clarke
„Nikdo neví lépe než já, co je strach
běžce v čele skupiny. Když vyrazíš a pekelným tempem uběhneš čtyři
pět kol a pak zjistíš, že tví hlavní soupeři ti stále dýchají na
záda, to je okamžik kdy tě popadne zděšení.“
Ron Clarke
„Ti, kteří říkají, že prohraju, že
je se mnou konec, se budou muset přehnat kolem mého těla, aby mě
porazili.“
Said Aouita
„Naše velikost není v tom, že nikdy
nepadáme, ale v tom, že dokážeme vstát pokaždé, když upadneme.“
Confucius
„Stadióny
jsou pro diváky. My běžci máme přírodu a to je mnohem lepší.“
Juha Vaatainen
„Předtím, než zkusíte další,
musíte na svůj poslední maratón zapomenout. Vaše mysl nesmí vědět, co
vás čeká.“
Frank Shorter
„Běžet maratón je jako když se
nečekaně říznete. Do bolesti se noříte tak pozvolna, že újma je
způsobena před tím, než si ji uvědomíte. Bohužel, když přijde
uvědomění, je to trýznivé.“
John Farrington
„Celý
týden jsem pak nemohl chodit, tolik si ten závod vyžádal. Ale bylo to
nejpříjemnější vyčerpání, jaké jsem kdy zažil.“
Emil Zátopek
přeložil Petr Kostovič